Esta semana al transcribir mis folios tuve algunas dudas… ¡A ver si todos juntos podemos contestar las 20 preguntas que siguen! Gracias de antemano por vuestra ayuda.
- 1) Fol. 30r l.26 Añadieron una “q” antes de “por”. ¿Cómo lo representamos en la transcripción?
2) Fol 30r l 47 (y otras) Aparece “sus” abreviado antes de “torres”. ¿Cómo lo representamos en la transcripción?
3) Fol 30r l.61 Al final de la línea, aparece “grande” también abreviado. ¿Cómo lo representamos en la transcripción?
4) Fol 30v l. 7. Para representar esta abreviatura de “mugeres”, ¿utilizamos mug<am>̄</am><ex>er</ex>es?
5) Fol. 31r l.32, ¿utilizamos el mismo tipo de etiqueta para esta abreviatura de “griego”? g<am>̄</am><ex>ri</ex>ego
6) Fol 31e l.34 (y otras) Al final de la línea, aparece una especie de punto de admiración. ¿Cómo lo representamos en la transcripción?
7) Fol 31r l.38. Para esta abreviatura de “manos”, ¿ponemos m<am>̄</am><ex>a</ex>nos ?
8) Fol 31v. Aparece el siguiente marco vacío. ¿Cómo lo representamos en la transcripción?
9) Fol 31v l.9. Aquí falta la letra capitular (E). ¿Cómo lo representamos en la transcripción?
10) Fol 31v. l.17. ¿Qué hacemos con esta abrievatura de “papa”?
11) Fol 31v l.54. ¿Cómo representamos esta abreviatura de “contra”?
12) Fol 32r l.29 y 58. Aparecen abreviados, al final de la línea, las palabras “meter” y “contra”. ¿Cómo lo representamos en la transcripción? (También fol.32v, l.5, “dexamos”)
13) Fol 32v l.17, ¿qué hacemos con esta abreviatura de “qual”? ¿q<am>̄</am><ex>ua</ex>l?
14) Fol 32v, l.71, la palabra “non” aparece tachada. ¿Cómo lo representamos en la transcripción? (También “le” de “llegándole”, fol.33r, l.51)
15) Fol 33r l.56, a la palabra “arma(s)” le falta una s final en el manuscrito. ¿Cómo lo representamos en la transcripción?
16) Fol 33v l.62 ¿Cómo representamos en la transcripción esta abreviatura de “obispado”?
17) Fol 34r l.42, ¿Cómo representamos en la transcripción esta abreviatura de “aquí”? ¿aq<am>̄</am><ex>ui</ex>?
18) Fol 34r l.66. Aparece “lo otra” en vez de “la otra”. ¿Cómo representamos dicho error en la transcripción?
19) Fol34v. l.10, al final de la línea aparece “g” por “gui”, ¿ponemos g<am>̄</am><ex>ui</ex>?
20) Fol 34v l.18-19, palabra “puesto”: aparece “pue-” al final de la línea 18 y “-esto” al principio de la siguiente, es decir que se repite la “e”. ¿Cómo representamos este error en la transcripción?
18 & 20: ¡tal y como están! En la primera fase, la transcripción representa las grafías (y por tanto errores) exactas del copista.